No me lo he acabado de leer, de hecho, hace años que lo vengo leyendo. Como persona "de ciencias" soy curioso, y como curioso que soy tengo inquietudes. La gracia es que esas inquietudes son "de letras". Supongo que es por aquello de que "los contrarios se atraen", aunque... no es que sean contrarios sino más bien "complementarios". El hecho es que hace años intenté leer una versión en edición de bolsillo que sobre el "Ulises" de James Joyce, llegó a mis manos y... he de decir que no pude, que no pude en absoluto. En un arranque sobrehumano conseguí llegar a leerme algo así como una tercera parte de la novela de "uno de los grandes novelistas del siglo XX", pero bueno, supongo que a mí, chico de ciencias, se me han de dar ciertas cosas de una forma "digerible" y el "Ulises" no lo es en absoluto. Mi consuelo es saber que casi todos aquéllos con los que he hablado del tema, han conseguido similares resultados (ya se sabe "mal de muchos...").
No me desanimé a pesar de todo y me enteré sobre quien era el otro gran novelista del siglo XX, Marcel Proust. Su gran obra "En busca del tiempo perdido" (no del "arca"), existía en versiones de lujo, en piel, cartoné, etc... pero no fue hasta, hará cosa de 5 años que salió en versión bolsillo de "Alianza Editorial". Lo primero que sorprende es que cada librito son unas 700 páginas (de promedio). Lo siguiente es que son a letra... que necesitas una lupa, vamos (debe ser cosa de la edad). Lo siguiente, desanimante en grado sumo, es que son 7 volúmenes!!!.
Animoso yo, me hicé con el primero. La obra viene a reflejar la supuesta vida del propio Proust, con otro nombre ficticio por supuesto, que el tipo de dedicó a escribir en los últimos 15 años de su vida. Es como si dijéramos, una "pintura impresionista" (el autor nació en plena época, en 1871) y esta "impresión" mía, proviene del detalle, de la minuciosidad con que describe las cosas, las acciones, las personas. A tal extremo llega el detalle que prácticamente dedica uno de los primeros capítulos de la primera parte de la obra ("Un amor de Swann") a describir sus recuerdos sobre las madalenas y como se las comía en la finca rústica de sus padres en la campiña francesa. Abundan las frases largas, largas, larguísimas, que pueden durar hasta una página completa, pero aún así, pese a todos estos detalles, no se me hizo tan insoportable como el Ulises. Ahora bien, lo que es cierto es que no es recomendable su lectura si tienes prisa. Es en cambio ideal, si tienes que pasar una larga temporada convaleciente, estás en prisión (JEJE), etc... momentos en los que el "tiempo se para" ... y casi has de buscarlo. Es un poco como las películas de Tarkovsky (Solaris) y lo bien que se vé crecer la hierba en ellas.
Llevo más o menos 5 años leyendo esta novela. Me leí el primer volumen y el segundo, me atasqué en el tercero, y supongo que, como soy cabezón (con excepciones como el "Ulises"), antes de mi última hora, habré llegado al final de la obra.
Publicar un comentario 8 volutas:
jeje ... en mi caso estoy más o menos igual... "En busca del tiempo perdido" es un libro para leer despacio, muy despacio ... para saborearlo (como una Voll-Damm ;-) ) .. y eso es lo que hago yo, de vez en cuando lo agarro y me leo unas cuantas páginas para luego volver a dejarlo aparcado hasta otra ocasión ... digamos que lo leo "por fascículos" y, pese a todo, pese a las frases larguísimas que a veces por inteligibles no sabes si culpar al traductor, la verdad es que lo disfruto. eso sí, en cuanto ingrese en prisión me llevaré a Proust y Joyce .. fijo!! ;-)
7:07 p. m.
JEJE... sí, es una opción. Pero lo cierto es que la lectura no es tan, hablando mal, "coñazo" como el "Ulises".
Saludos.
7:28 p. m.
Me ha encantado tu post.
¿Será porque soy chica de letras?
8:38 p. m.
Quizás, quizás... entonces quiere decir que has leído alguno de los libracos de Proust?
Besos.
S.
9:08 p. m.
Desde luego Jordi, yo es que soy muy raro y me da por meterme en líos como ese. Ahora por ahora, sólo sé que el libraco pesa lo suyo y que va bien como pisapapeles.
Saludos.
12:43 a. m.
Me gusta más Joyce que Proust. Yo me he propuesto la tarea ímproba de leerme el Ulysses en inglés, y eso es una tarea de un verano, para mí que leo el inglés literario a un nivel bastante elevado. Es un vocabulario muy complejo.
Pero estoy de acuerdo en que leer a Joyce y Proust requiere de un sosiego que no tenemos en la vida cotidiana, largas horas para conseguir concentración y constancia. ¿Os habéis planteado alguna vez si en un mundo sin televisión leeríamos mejor y más sosegadamente? El primer tomo de la última traducción de En Busca... me llevó quince días de vacaciones. Como tuve que terminarlas me fue imposible derrotar el segundo: he decidido que será el pico a subir en el puente de diciembre si me puedo coger las vacaciones que me he prometido.
Un amigo mío dice que leerse En Busca... todo seguido es algo que sólo se puede hacer de muy joven y que nunca puedes volver a hacer. Otro amigo añadió: como leerse El Capital.
6:11 a. m.
Ciertamente, amigo Berlin, sin la televisión sería más fácil dedicar el tiempo que se merece la lectura de un buen libro. De todas maneras, te envidio (o no), el hecho de que entiendo que sí has leído la versión en castellano de Ulises y ahora repites y además en inglés. En mi caso no podría. Diría que mi cuerpo (o mi cerebro) han generado anticuerpos frente al libro. Y mira que antes de intentar leérmelo me fui a Dublín para intentar motivarme...
Saludos.
9:16 a. m.
Yo además pensé (con respecto al Ulises), como James Joyce nació el mismo día que yo (QUE NO EL MISMO AÑO, ACLARO!), quizás tengamos una afinidad de pensamientos, y bla bla bla (vamos que un astrólogo me habría dicho que debíamos ser como uña y carne)...
... PUES NADA!!!
9:34 a. m.