Vía Hispamp3.com me entero de la existencia de un proyecto de traductor online. Se trata de Opentrad. Se trataría del primer sistema traductor automático de código abierto, basado en la transferencia sintáctica y capaz de traducir entre español, gallego, catalán/valenciano y euskera.
Cuenta con la ayuda del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio y ha sido liderado por Eleka Ingeniaritza Linguistikoa y desarrollado en colaboración con otras dos empresas y cuatro universidades: Elhuyar Fundazioa, imaxin/software, Universidad del País Vasco, Universidade de Vigo, Universitat d?Alacant y la Universitat Politécnica de Catalunya.
El margen de error del sistema entre el español y el catalán es del 3,8% y entre el español y el gallego, del 4,8%, índice que se considera óptimo; mientras que el del español al euskera es de 24,8%.
Más detalles técnicos, descargas, étc... en los enlaces que siguen:
Artículo original
Web del programa
Interesante idea que promueve el respeto entre lenguas cooficiales. El siguiente y lógico paso es, no sólo optimizar las tasas de error sino buscar la traducción directa de estas lenguas a las foráneas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Publicar un comentario 2 volutas:
Si el proyecto sigue en marcha y se amplia me parece sin duda una buena iniciativa :)
3:51 p. m.
Supongo que sí que sigue en marcha y, dependiendo del éxito, yo lo ampliaría sin dudarlo.
4:18 p. m.